srimathE
rAmAnujAya nama:
srimathE varavaramunayE nama:
நம்மாழ்வார், பகவத் விஷய ப்ரவண்யாதிசயத்தாலே அருளிச்செய்த ஸ்ரீ ஸூக்திகளான, திருவிருத்தம் , திருவாசிரியம் , பெரியதிருவந்தாதி, திருவாய்மொழி என்கிற நாலு ப்ரபந்தங்களிலும் சப்த ரஸம் அர்த்த ரஸம் பாவரஸம் என்கிற ரஸ விசேஷங்களை எப்போதும் அநுபவித்துக் கொண்டு விசேஷமாக ஆழ்வார் திருவாய்மொழியைத் தலைக்கட்டினவளவிலே, “அந்தமில் பேரின்பம்” பெற்றவராகையாலே, அத்தை மிகவும் உகப்புடனே நித்யமாக அநுஸந்தித்துக்கொண்டு போராநிற்க, நல்லடிக் காலத்திலே;
virumbi
varththikkum SthalamAna thiruvarangaththiruppathiyilE nithyavAsam seytharuLik
koNdu, nALthORum, " kOlamAmaNiyAramum muththuththAmamum mudivillathOrezhil
nI lamEni aiyO ! niRai koNtathennenjinaiyE " enkiRapatiyE, periyaperumAL divya
mangaLa vikrahaththilE thiruvuLLam kutipukunthu aththalaikku mangaLAsAsanapararAy,
thirukkOpuram, thirumathiL thirumaNtapangaL thirumataippaLLi muthalAna
kaingaryangaLum natappiththukkoNtu, " irunthamizh nooRpulavan mangaiyALan"
enkiRapatiyE oruvarAlum karai kANavoNNAtha patiyirukkiRa thramita sASthraththaik
karaikaNta jgnAnAthikyaththaiyutaiyarAi, thamizhk kavikaLukkellAm thalaivarAi
'nAlu kavipperumAL' endru thirunAmam petru;
nammAzhvAr, pakavath vishaya pravaNyAthisayaththAlE
aruLichcheytha Sri SookthikaLAna, thiruviruththam thiruvAsiriyam periyathiruvanthAthi,
thiruvAimozhi enkiRa nAlu prapanthangaLilum saptha raSam arththa raSam pAvaraSam
enkiRa raSa visEshangaLai eppOthum anoopaviththuk koNtu visEshamAka AzhvAr
thiruvAimozhiyaith thalaikkattinavaLavilE, "anthamil pErinpam"
petravarAkaiyAlE, aththai mikavum ukapputanE nithyamAka anuSanthiththukkoNtu pOrAniRka, nallatik kAlaththilE
விரும்பி வர்த்திக்கும்
ஸ்தலமான திருவரங்கத்திருப்பதியிலே
நித்யவாஸம் செய்தருளிக்
கொண்டு, நாள்தோறும், “ கோலமாமணியாரமும் முத்துத்தாமமும்
முடிவில்லதோரெழில் நீலமேனி ஐயோ
! நிறை கொண்டதென்னெஞ்சினையே ” என்கிறபடியே
virumbi varththikkum sthalamAna thiruvarangaththiruppathiyilE
nithyavAsam seytharuLik koNdu, nALthORum, " kOlamAmaNiyAramum
muththuththAmamum mudivillathOrezhil nI lamEni aiyO ! niRai koNtathennenjinaiyE
" enkiRapatiyE
srI
rangam is the residing place for all srI vaishnavAs. They may come from
anywhere but this divya dEsam is the meeting point of all srI vaishnavas. All
AzhwArs and AcharyAs from thondai nAdu went there. It is denoted as “ thennAdum
vadanAdum thozha ninra thirunagaram”. thennAdu represents tamizh vEdam and vadanAdu represents samskritham. srI rangam is glorified by both.
namperumAl
is described as the one who wears a beautiful
gem-set garland and a necklace of pearls on his dark frame. thiruppAnAzhwAr
says that His matchless beauty had stolen AzhwAr’s heart!
பெரியபெருமாள் திவ்ய மங்கள
விக்ரஹத்திலே திருவுள்ளம்
குடிபுகுந்து அத்தலைக்கு
மங்களாசாஸநபரராய், திருக்கோபுரம், திருமதிள் திருமண்டபங்கள்
திருமடைப்பள்ளி முதலான கைங்கர்யங்களும் நடப்பித்துக்கொண்டு
periyaperumAL divya mangaLa vikrahaththilE thiruvuLLam
kutipukunthu aththalaikku mangaLAsAsanapararAy, thirukkOpuram, thirumathiL
thirumaNtapangaL thirumataippaLLi muthalAna kaingaryangaLum natappiththukkoNtu,
AzhwAr’s heart had left him and went behind perumAl.
AzhwAr himself states this in thirunedunthAndagam as
“seyvalavil en manamum kannum Odi emperumAn thiruvadikkIzh Anaya”. Thus AzhwAr
was staying in srI rangam and was doing mangalAsAsanam to namperumAl on one
hand and also kAyika kaingkaryam like building the temple tower and the walls.
parAsara bhattar states this in srI rangarAja sthavam as
jitabAhya jina Adi maNipratimA
api vaidikayan iva rangapure |
maNimaNDapa vapagaNaan vidadhe
parakAlakavi: praNamemahi tAn ||
bhattar refers in this slOkam to the kaingkaryams done by AzhwAr to build the tall ramparts (protective walls) and mandapams and sannidhis at srIrangam with the funds raised by the melting of the golden statue of buddhA from thiru nAgai. Thus AzhwAr had converted the a-vaidhika stuff to vaidhika by spending them on namperumAl kaingkaryam.
![]() |
AzhwAr’s heart had left him and went behind perumAl. |
“ இருந்தமிழ் நூற்புலவன் மங்கையாளன்” என்கிறபடியே ஒருவராலும் கரை காணவொண்ணாத படியிருக்கிற த்ரமிட சாஸ்த்ரத்தைக் கரைகண்ட ஜ்ஞாநாதிக்யத்தையுடையராய், தமிழ்க் கவிகளுக்கெல்லாம் தலைவராய் ‘நாலு கவிப்பெருமாள்’ என்று திருநாமம் பெற்று;
"
irunthamizh nURpulavan mangaiyALan" enkiRapatiyE oruvarAlum karai
kANavoNNAtha patiyirukkiRa thramita sASthraththaik karaikaNta
jgnAnAthikyaththaiyutaiyarAi, thamizhk kavikaLukkellAm thalaivarAi 'nAlu
kavipperumAL' endru thirunAmam petru;
AzhwAr refers to
himself as " irunthamizh nURpulavan mangaiyALan" . " irunthamizh
nUl" or drAvida vEdam is thiruvAimozhi. A slOka from parAnkusa ashtakam is
a pramAnam for this .
vakulAbharanam vandhE jagadAbharanam
munim |
yashruthEruththaram bhAgam chakrE
drAvida bhAshayA ||
which means “ I worship that nammAzhwAr who gave the vEdAs in drAvida
bhAsha”.
Also, thirumangai AzhwAr is denoted as
the leader of all thamizh poets. This is because of his name
‘nAlukavipperumAl’. AzhwAr has written the following for four kavIs:
periya thirumozhi - visthAra
kavi
thirunedunthAndagam - madhura
kavi
thiru-ezhukUtrirkkai – chitra kavi
Asu kavi is singing instantly
without waiting for a moment. – orukuralAy pathigam in periya thirumozhi
A special point to note in madal is
that it has rhyming words like kArAr, sIrAr, ErAr etc.
Thamizh researchers have said that
madal poems have been written even before AzhwAr but this type was first
written by AzhwAr.
நம்மாழ்வார், பகவத்
விஷய ப்ரவண்யாதிசயத்தாலே அருளிச்செய்த
ஸ்ரீ ஸூக்திகளான, திருவிருத்தம்
, திருவாசிரியம் , பெரியதிருவந்தாதி, திருவாய்மொழி என்கிற நாலு
ப்ரபந்தங்களிலும் சப்த ரஸம்
அர்த்த ரஸம் பாவரஸம் என்கிற ரஸ விசேஷங்களை
எப்போதும் அநுபவித்துக் கொண்டு விசேஷமாக ஆழ்வார் திருவாய்மொழியைத்
தலைக்கட்டினவளவிலே, “அந்தமில் பேரின்பம்” பெற்றவராகையாலே, அத்தை மிகவும் உகப்புடனே நித்யமாக அநுஸந்தித்துக்கொண்டு போராநிற்க, நல்லடிக் காலத்திலே;
nammAzhvAr, bhagavath vishaya pravaNyAthisayaththAlE
aruLichcheytha Sri SookthikaLAna, thiruviruththam thiruvAsiriyam
periyathiruvanthAthi, thiruvAimozhi enkiRa nAlu prapanthangaLilum saptha raSam
arththa raSam pAvaraSam enkiRa raSa visEshangaLai eppOthum anubhaviththuk koNdu
visEshamAka AzhvAr thiruvAimozhiyaith thalaikkattinavaLavilE, "anthamil
pErinpam" petravarAkaiyAlE, aththai mikavum ukapputanE nithyamAka anuSanthiththukkoNtu pOrAniRka, nallatik
kAlaththilE
Now periyavAchAn piLLai explains nammAzhwAr's glories.
nammAzhwAr , influenced by emperumAn , gave us thiruviruththam, thiruvAsiriyam
,periyathiruvanthAthi, thiruvAimozhi each symbolizing one of the vEdas as
follows:
thiruviruththam - rig vEdam
thiruvAsiriyam - yajur vEdam
periya thiruvandhdhAdhi - atharvana
vEdam
thiruvAimozhi - sAma vEdam
thiruvAimozhi has
shabdha raSam ie. the words of thiruvAimozhi are beautiful, arththa raSam , the
meaning and bhAvaraSam , the bhAvam or the feel of it is beauty. More than all
these, the music of thiruvAimozhi is the best. madhurakavi AzhwAr states this
as “pAvin innisai”.
AzhwAr got
"anthamil pErinpam" at the end
of thiruvAimozhi . So thirumangaiAzhwar
was reciting this thiruvAimozhi and continued.
adiyEn sudharsana
rAmAnuja dAsan
No comments:
Post a Comment